Menu Chiudi

1.2.5 – Traduci in inglese una comunicazione tecnica

Versione discorsiva

Sei un redattore tecnico dell’azienda XYZ.
Stai lavorando nel Cantiere XYZ – costruzione polo logistico con partner stranieri.
Devi tradurre in inglese tecnico una breve comunicazione sullo stato degli impianti.

Input da considerare:

  • linguaggio tecnico edilizio (conduits, HVAC, concrete slab, fittings);
  • tono formale e sintetico;
  • coerenza con terminologia aziendale.

Prepara una traduzione di circa 10 righe, includendo glossario bilingue finale (3–5 termini).

Prompt chaining:
Aggiungi tabella glossario bilingue (Italiano | English | Note d’uso).

Iterazione:
Genera versione inversa (English → Italiano).


Versione strutturata

[ROLE] Redattore tecnico
[TASK] Tradurre comunicazione tecnica in inglese
[CONTEXT] Cantiere XYZ con partner internazionali, comunicazioni impiantistiche
[OUTPUT FORMAT] Testo bilingue con glossario finale (3–5 voci)
[CONSTRAINTS] Terminologia tecnica corretta, tono formale, leggibilità
[EVAL CRITERIA] Accuratezza linguistica, coerenza terminologica, formato chiaro

Prompt chaining: Tabella glossario bilingue.
Iterazione: Versione inversa (EN → IT).


Documento di supporto – Comunicazione impiantistica bilingue

Redattore: Ing. Carlo Menegon
Partner estero: TechBuild Ltd. (UK)
Testo originale (IT):

Gli impianti HVAC del blocco B sono stati installati al 70%. Restano da completare i collegamenti delle canaline principali e la taratura delle sonde di temperatura.

Traduzione (EN):

The HVAC systems in Block B are 70% installed. The main conduit connections and temperature sensor calibration are still pending completion.

Glossario bilingue:

ItalianoEnglishNote d’uso
CanalinaConduitElectrical installation
TaraturaCalibrationSensor or instrument adjustment
Sonda di temperaturaTemperature sensorHVAC monitoring
BloccoBlockBuilding section reference
Impianto HVACHVAC systemHeating, Ventilation, Air Conditioning

 

 

Pubblicato il AI : Esercizi Edilizia